|
|
El Rajasthan o "Terra de Reis" és un dels llocs més carismàtics de l'India. A aquesta regió del nord oest es fan palès les eternes contradiccions del Gran Subcontinent Asiàtic: els pobres, son els més pobres, els rics els més rics, hi trobem les terres fèrtils del Nord i també l'estèril Desert del Thar. Una de les regions més oblidades del nort i amb un patrimoni històric, cultural i arquitectònic incomparable, de la que val la pena recòrrer cada racó i gaudir de la seva hospitalària gent. El Rajasthan o "Tierra de Reyes" es uno de los lugares más carismáticos de la India. En esta región del noroeste se ponen de manifiesto las eternas contradicciones del Gran Subcontinente Asiático: los pobres, son los más pobres; los ricos, los más ricos, nos encontramos con las fértiles tierras del norte y con el estéril Desierto del Thar. Una de las regiones más olvidadas del norte con un patrimonio histórico, cultural y arquitectónico incomparable, de la que vale la pena recorrer cada rincón y disfrutar de su hospitalaria gente. Rajasthan, that means "Land of Kings" is one of the most charismatic places in India. In this region from the northwest we find the tipical contradictions of this Great Country: the poor people are the poorest, the rich, are the most richest one. We find the fruitful lands from the north and the sterile Thar Desert. One of the most forgotten region from the north with a very rich architectural, historical and cultural patrimony that we recomend you to visit and enjoy their hospitaller people.
|
|
|
El Shekawati es la regió semidesèrtica que es troba entre Delhi (la capital de l'India) i Jaipur (la capital del Rajasthan) i que ens introdueix poc a poc en un àrid paissatge que trigarem dies a deixar de banda. A començaments del segle XIV, clans musulmans es van instal· lar a aquesta regió establint importants centres comercials per les caravanes procents del Gujarat. La majoria d'aquestes ciutats han anat perdent la seva importància però encara hi podem trobar Forts i Havelis que recorden les seves èpoques glorioses. El Shekawati es la región semidesértica que se encuentra entre Delhi (capital del país) y Jaipur (capital del Rajasthan) y que nos introduce poco a poco en un árido paisaje que tardaremos días en dejar de lado. A principios del siglo XIV, clanes musulmaes se instalaron en esta región estableciendo importantes centros comerciales para las caravanas procedentes de Gujarat. La mayoría de estas ciudades han ido perdiendo su importancia aunque todavía podemos encontrar los Fuertes y Havelis que recuerdan con nostalgia épocas gloriosas. Shekawati is a semi-deserted region situated between Delhi (the capital of India) and Jaipur (capital of Rajasthan) and introduces us into a dry landscape for some days. At the begining of S.XIV, muslim clans were living in this area building some important commercial cities for the caravans arriving there from Gujarat. Most of these cities were loosing there relevance but we can still find there some Forts and Havelis that remind us that great time. |
Les
Havelis son les antigues mansions dels comerciants d'aquesta zona que,
havent marxat a zones llunyanes de les seves terres, van fer fortuna.
Enviaven els diners a les seves families amb l'ordre explícit de
construir grans mansions que posessin de manifest el seu poder adquisitiu.
La majoria d'aquestes Havelis es van construir entre finals del s. XVIII
i principis del XIX. Son importants les seves representacions pictòriques
que serveixen tant per representar escenes de la quotidianitat dels deus
de l'Hinduisme com de les persones de carn i òssos. Podem trobar
un bon exemple de la gran influència de la fotografia i l'art europeu
en decoracions pictòriques com aquesta on podem veure-hi representada
una màquina de tren. |
||
|
||
Las Havelis son las antiguas mansiones de los comerciantes de esta zona que, haviéndose marchado a zonas lejanas de sus tierras, hicieron fortuna. Enviaban el dinero a sus familias y éstas construían grandes mansiones que ponían de manifiesto su poder adquisitivo. La mayoría de estas Havelis se construyeron entre finales del siglo XVIII y principios del XIX. Son importantes sus representaciones pictórias que sirven tanto para representar escenas de la cotidianidad de los dioses del Hinduismo como de las propias personas del lugar. Podemos encontrar un buen ejemplo de la gran influencia de la fotografia y el arte europeo en decoraciones pictóricas como esa en la que se puede observar una máquina de tren. The Havelis are the old mansions of the tradesman from this region that went to work far away from their county. They used to send money to their families in order to build luxurious houses showing their own fortune. Most of these Havelis were built between the end of S.XVIII and the begining of XIX. It is important to mention the indoor pictures that represents daily life of Hinduist Gods and quotidian life of normal people. We can find a huge influences of the photography and occidental arts in this pictures. As an example we can find pictures like this with a train painted on it.
|
| No hi ha cap recorregut turísitc per aquesta zona que deixi de banda la visita a les quatre ciutats més emblemàtiques del Rajasthan: Jaipur, Jaisalmer , Jodhpur i Udaipur: |
| No hay ningún recorrido turístico que deje de lado la visita a las cuatro ciudades más emblemáticas del Rajasthan: Jaipur, Jaisalmer, Jodhpur y Udaipur: |
All tourist visit the four important cities of Rajasthan: Jaipur, Jaisalmer, Jodhpur and Udaipur.
|
Jaipur |
Jaisalmer |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Jodhpur |
Udaipur |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Fer un recorregut per aquestes quatre ciutats és, sens subte, extenuant. Son moltes les diferències amb occident que fan que el visitant es trobi sobint "fora de joc". És una bona idea buscar-hi refugi a llogarets tant entranyables com Bundi. Aquesta petita ciutat no oblida cap dels elements pels que el Rajasthan es caracteritza: Havelis, el Fort, el palau del Maharajà, hospitallitat, mercats... Recorrer estas cuatro ciudades es, sin duda, extenuante. Son muchas las diferencias con occidente que hacen que el visitante se sienta en muchas ocasiones "fuera de juego". Es una buena idea buscar refugio en lugares tan entrañables como Bundi. Esta pequeña ciudad no olbida ninguno de los elementos por los que el Rajasthan se caracteriza: Havelis, el Fuerte, el palacio del Maharajá, la hospitalidad, los mercados.... Visiting these four cities must be exhausting. There are too much diferences between occident way of life and indian cities. To spend some days in a small city like Bundi, shoul be a great idea. This place do not forget any important element to be defined as a tipical Rajasthan city: Havelis, the Fort, Maharaja Palace, hospitality, markets.... |
|