Per a molts viatgers, el Marroc ha estat la manera més fàcil de tenir contacte per primera vegada amb el Continent Africà i amb el que suposa viatjar a un país islàmic. Aquest va ser el nostre cas quan l'any 1990 vàrem viatjar al Magreb per primera vegada. Aquest hivern hem volgut tornar a un dels llocs que més bons records ens havia deixat. La màgia de les parets vermelles de Marrakech i les seves gents ens van captivar.

Aquesta vegada ens hem trobat amb una ciutat molt més cosmopolita que la que vàrem visitar ara fa quinze anys, però que, contre tot pronòstic, ha sabut conservar el seu encant i la seva pròpia identitat.

 

 

 

Para muchos viajeros, Marruecos ha sido la manera más fácil de tener un primer contacto con el Continente Africano y con lo que supone viajar a un país de cultura islámica. Este fue nuestro caso cuando, en 1990, viajamos por primera vez al Magreb. Este mes de enero hemos querido regresar a uno de los lugares de los que guardábamos mejores recuerdos. La magia de las rojas paredes de Marrakech y sus gentes nos cautivaron.

Esta vez nos hemos encontrado con una ciudad mucho más cosmopolita que la que visitamos hace ya quince años, pero que, a pesar de todo, ha sabido conservar su encanto y su propia identidad.

Visiting Morocco could be the easiest way to keep contact for the first time with the African Continent and a good way to know how an stay in an islamic country is. This was our case when, in 1990, we visited the Magreb for the first time. This winter we would like to travel again to Marrakech, a place that impressed us a lot fifteen years ago. Irs red walls and its hospitaler people charmed us a lot.

This time we have found a big city that knows how to keep its own charm and its own identity

 

Una de les coses més interessants a fer quan es visita una gran ciutat al Marroc és, sens dubte, passejar pels carrers de la seva Medina. És el centre neuràlgic de la part vella de la ciutat on hi trobem tota mena d'activitat. Homes amb carros o ases carregats transportant mercaderies d'un lloc a un altre, tendes d'artesania, petits llocs on parar a fer un mos...

Una de las cosas más interesantes para hacer cuando se visita una gran ciudad Marroquí es, sin duda alguna, pasear por las calles de la Medina. Es el centro neurálgico de la parte antigua de la ciudad donde podemos encontrar todo tipo de actividad. Comerciantes con carros o burros cargados transportando mercancías de un lugar a otro, tiendas de artesanía, pequeños lugares donde parar un rato a comer o tomar un té....

One of the most interesting thing to do when you visit a big city like Marrakech in Moroco is walking by the streets of the Medina which is the aim of the old city. There, you could find all kind of activities like men and asses carrying different products from one place to another, hadcraft shops or litle restaurants to have lunch or tea....

 

Sovint els visitants no podem evitar caure en les mans dels hàbils comerciants que ens ofereixen els més variats productes d'artesania i ser sotmesos a un aferrissat regateig que pot arribar a durar hores!

Una de les coses més apassionants és deixar-se atrapar dins d'una botiga d'espècies on s'hi poden trobar desde safrà fins l'exquisit mesc.

A menudo el turista no puede evitar caer en las manos de los hábiles comerciantes que le ofrecen los más variados productos de artesanía y ser sometido a un duro regateo que puede llegar a durar horas

 

Una de las cosas más apasionantes es "dejarse atrapar" en una tienda de especias donde podemos encontrar desde azafrán hasta el exquisito almízcle

It's used to see the tourists falling at the very clever hands of a seller who offers them a huge variety of handcraft products and submit them to a strong bargain that could takes hours!

One of the most funny things is "being captured" inside of a spices shop where you can find saffron or the superb musk

 

De tota manera, val a dir que, dins dels carrerons de la Medina també hi trobem la més clara expressió de la pobresa i les més dures feines com les dels curtidors o dels tintorers.

Sin embargo, merece la pena mencionar que, en los callejones de la Medina, se encuentra también la más clara evidencia de la pobreza y los más duros trabajos como son los de los curtidores y tintoreros.

On the other hand, we would like to mention that inside the Medina we could find the poverty and the hardest jobs of tanners or dyers.

 

Però, l'actractiu inigualable d'aquesta ciutat és la Plaça de Jemaa El Fna, espectacle únic en el món per tot el que s'hi pot trobar: encantadors de serps, dones que fan tatuatges de henna, narradors de contes, músics, ballarins de dances tradicionals o venedors d'especies.

Quan es fa fosc, tota la plaça queda inundada pels improvisats restaurants on l'oferta és extraordinària!

Pero, el inigualable atractivo de esta ciudad es la Plaza de Jemaa el Fna, espectáculo único en el mundo por todo lo que en ella se puede encontrar: encantadores de serpientes, mujeres que hacen tatuajes de henna, narradores de cuentos, músicos, bailarines de danzas tradicionales o vendedores de especias

Cuando oscurece, toda la plaza queda inundada por los improvisados restaurantes donde la oferta culinaria és verdaderamente extrahordinaria

But, the most interesting thing of this city is the Jemaa el Fna Square where we can find all different things you can imagine: snake enchanters, women who makes you henna tatoos, musicians or traditional dancers

After the sunset, the square is being overflow by the restaurants where the offer is really good

 

Val a dir però, que éssent a Marrakech, no vam poder evitar la temptació de visitar un dels atractius turístics més famosos de tot Marroc: la Kashba d'Ait-Ben-Haddou, declarada Patrimoni de la Humanitat per la UNESCO. El camí fins a la Kashba que travessa l'Alt Atles val molt la pena!

 

No pudimos evitar la tentación de visitar uno de los lugares turísiticos más famosos de todo Marruecos: la Kashba de Ait-Ben-Haddou, declarada Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO y que tan sólo dista de Marrakech unos 170 Kms. El camino para llegar a ella desde Marrakech atraviesa el Alto Atlas ofreciendo un bonito paisaje

 

Staying in Marrakech is possible to visit one of the most touristic place in Morocco: the Ait-Ben-Haddou Kashba declared World Heritage by the UNESCO. The way form Marrakech to Ait-Ben-Haddou is going through the High Atlas offering you an unforgettable landscape